fbpx

Le Français avec Yasmine

Le français avec Yasmine is a podcast for intermediate French learners, that will give you the tools, skills, tips, tricks, and resources to allow you to learn and practice your French with confidence.

You’ll strengthen your foundation and become more autonomous in French.

Inside my membership, every week you’ll get the transcript (PDF) of every episode I publish.

learn French by podcast with Le Francais avec Yasmine

Podcast Episodes

Episode 151 : Pourquoi j’ai créé une école pour les professeurs ? Avec Charlène de L’Ecole des Profs

Cela faisait un moment que je la suivais sur les réseaux sociaux et quand j’ai lancé les interviews du podcast, je n’ai pas pu m'empêcher de la contacter pour l’inviter. Pour le 150e épisode, mon invitée est Charlène Siffre, la fondatrice de “L'Ecole des Profs”. Lorsque j’ai commencé l’aventure des cours de français et le lancement de mon école, j’étais seule. Absolument seule au monde. Je ne connaissais personne qui avait fait ce que je voulais créer et je n’avais donc aucun mentor ou visionnaire. J’ai fait des milliers d’erreurs et certaines ont été plus difficiles à surmonter que d’autres...

read more

Episode 150 : La culture de l’apéro en France

On ne peut pas penser culture française sans passer par la case “apéro”. Tu en as peut-être déjà entendu parler ou tu as peut-être même participé à un apéro avec des Français, l’apéro est une vraie tradition française avec ses codes. L’apéro vient du diminutif “apéritif”. A l’origine il s’agit d’une boisson souvent alcoolisée (mais pas nécessairement) qu’on boit avant le repas. Avec le temps, l’apéro est devenu un rendez-vous à part entière. Dans cet épisode, je t’aide à comprendre la différence entre apéro et dîner. Dans certains contextes, il peut être difficile de faire la différence...

read more

Episode 149 : Comment j’ai créé le site de référence de la langue française, avec Nicolas Le Roux

Dans ce 149e épisode, on va parler un peu de grammaire et d'orthographe françaises. Tu es prêt(e) ? Je sais que tu n’es peut-être pas très copine ou copain avec la grammaire française et tu sais quoi ? Tu es loin d’être le ou la seul(e) dans cette situation. Les personnes qui détestent la grammaire et l'orthographe françaises sont nombreux, à commencer par les francophones natifs en premier ! Seulement 26% des Français affirment haut et fort qu’ils ne font pas de faute en français. 26%, ce n’est pas beaucoup. Moi non plus, je n’aime pas trop l'orthographe et la grammaire françaises même si...

read more

Episode 148 : Pain au chocolat ou chocolatine ?

Dans l’épisode 148 du podcast, je m’attaque à un sujet très épineux. Eh oui, en France, il y a bien des personnes qui disent “pain au chocolat” et d’autres qui disent “chocolatine”. La question de savoir si on dit "pain au chocolat" ou "chocolatine" dépend en réalité de la région de France où l'on se trouve. Cette question est l'objet d'un débat linguistique et culturel qui divise les différentes régions de France. Je dirais même qu’elle fait couler beaucoup d’encre. Si un compte sur les réseaux sociaux veut lancer un débat, il suffit de poster “pain au chocolat” ou “chocolatine” pour que...

read more

Episode 147 : Travailler en français après une pause de 10 ans, avec Rachel Calvo, élève de I Learn French

Lorsque je donne des cours pendant un moment à une personne, il y a beaucoup de possibilités pour qu’on devienne ami(e). D’ailleurs, tous les élèves de mon école pourraient potentiellement être mes amis. Je préfère travailler avec des personnes avec qui je pourrais très certainement aussi partager un café. C’est le cas de mon invitée cette semaine. Rachel Calvo m’a contactée il y a des années, quand je commençais tout doucement à développer I Learn French à Paris. Elle a suivi quelques cours particuliers avec moi et elle a ensuite suivi plusieurs cours en groupe. Rachel a testé absolument...

read more

Episode 146 : Tu ou vous, mais pourquoi c’est si compliqué ?

Une des plus grandes difficultés de la langue française, c’est de maîtriser l’utilisation du “tu” et du “vous”.  Ces deux pronoms peuvent être des vraies spirales émotionnelles.  Si tu glisses un “tu” et que la personne te répond en “vous”, tu sais que tu as fait une bêtise. Tu es gêné(e). Tu ne sais plus où te foutre*.  “Tu” et “vous” font partie du même groupe de difficulté que “bonjour” et “bonsoir”. Sauf que se tromper dans l’heure de la journée n’impacte personne et est beaucoup, beaucoup moins gênant que de tutoyer quelqu’un qui nous répond en nous vouvoyant.  On apprend qu’il faut...

read more

Episode 145 : Comment apprendre le français familier avec Charlie de StreetFrench

Le français de la rue et le français des livres sont différents. La plupart des écoles enseignent le français des livres et c’est aussi le souhait de beaucoup d’élèves. Apprendre et parler français correctement, c’est le rêve de beaucoup d’étudiants et ils ont raison. Mais… il y a un mais… le français enseigné dans les cours dits “classiques” est parfois un peu trop …. formel et malheureusement, un peu trop déconnecté du français familier ou le français de la rue. On utilisera plutôt l’expression “le français familier”. Faisons d’abord la différence entre le français académique et le...

read more

Episode 144 : Pourquoi dit-on “bonne merde” ?

C’est une expression que tu entends tout le temps et partout ! Pourquoi les francophones du monde entier disent “bonne merde” au lieu de dire “bonne chance” ? Pourquoi associer le mot “merde” à “chance” ? Je te rassure, même si ça peut paraître bizarre, il y a bien une histoire et une explication derrière cette expression. Je tiens aussi à préciser que, même si dans des milieux formels, on évite l’utilisation des gros mots du type : merde, putain, fait chier… Exceptionnellement, si un “bonne merde” t’échappe, même avec ton directeur général, tu seras pardonné(e). Il s’agit d’une micro...

read more

Episode 143 : Ton podcast a trois ans aujourd’hui !

Il y a 3 ans, j’ai pris une décision qui a changé ma vie 😱. J’ai créé le podcast “Le Français avec Yasmine” . Ma mission ? Te donner des outils faciles, accessibles avec des faits vérifiés pour t’aider à améliorer ton français et ton quotidien. Fait avec amour et mes élèves en tête, je voulais dépoussiérer les stéréotypes de l’apprentissage de la langue française qui disent qu’apprendre le français est ennuyeux, une torture et douloureux. Pendant les 3 dernières années, j’ai reçu tellement de messages me disant à quel point “Le Français avec Yasmine” avait aussi changé leur vie. Le podcast...

read more

Episode 142 : La langue française est-elle machiste ?

A l’occasion de la journée internationale des droits de la femme, je te propose un épisode qui risque de faire couler beaucoup d’encre. Depuis quelques années, le fait que les langues romanes (espagnol, portugais, italien, roumain) soient des langues genrées, il existe un débat sur le fait que certaines de ces langues sont sexistes. C’est notamment un débat concernant la langue française. Pourquoi le masculin l’emporte sur le féminin ? C’est-à-dire, pourquoi, lorsqu’il y a un homme et 10 000 femmes, on doit dire “ils” ? Pourquoi certains métiers sont généralement utilisés au masculin ?...

read more

Episode 141 : Rendre les femmes visibles dans le monde des langues avec Kerstin de Fluent Language 

Je te propose une nouvelle interview avec Kerstin Cable. Je la suis depuis quelques années. Elle a un podcast (en anglais) que j’adore où elle partage des milliers de conseils pour apprendre des langues étrangères. En écoutant son podcast, j’ai découvert qu’elle parlait français. C’était donc une parfaite candidate pour une interview dans ce podcast. On me contacte beaucoup pour être invité(e) dans mon podcast en anglais ou en espagnol. Pas question ! Mon podcast est 100% en français et mes invités doivent impérativement parler français. Oui, parfois, je suis (un peu) exigeante 😉. Le...

read more

Episode 140 : La féminisation des noms de métiers en France (et dans la francophonie)

Dans cet épisode, j’ai choisi un sujet qui a fait couler beaucoup d’encre, surtout en France. La féminisation des noms de métiers ou, je devrais dire, la masculinisation des noms de métiers. Ce sujet est un sujet très épineux et pour éviter de froisser le public, beaucoup de personnes, dont les professeurs de français, n’osent pas trop se prononcer ou se prononcent très légèrement. Tu me connais, je n’ai pas ma langue dans ma poche et je dis clairement ce que je pense. Le sujet de la féminisation des noms de métiers me concerne directement car officiellement, je devrais écrire : Je suis...

read more

Episode 139 : Qui réalise les transcriptions ? Avec Chloé Sens, la graphiste du podcast “Le français avec Yasmine”

Tu sais, derrière le podcast “Le français avec Yasmine”, il n’y a pas que moi. Nous sommes plusieurs à travailler sur ton podcast. Nous sommes 4 à travailler sur le podcast ! Il y a Marie-Morgane Rousselin que tu as découvert dans l’épisode 137. Dans ce 139e épisode, je te présente Chloé Sens, la graphiste d’I Learn French. Tous les membres payants du podcast connaissent son travail car c’est elle qui met en page toutes les transcriptions du podcast. Chloé partage avec nous son travail, comment elle ajoute son art à chaque transcription. Elle nous parle aussi de ses épisodes préférés. On...

read more

Episode 138 : Quelle est la différence entre : aimer, adorer, kiffer et apprécier ?

Je ne suis pas fan de la Saint-Valentin mais j’adore l’amour en général. Je suis une éternelle amoureuse. Amoureuse de la vie, de mes amis, de ma famille, de mon travail, de la langue française, des voyages … Aimer, adorer, kiffer, surkiffer … en français, on a la chance d’avoir plein de verbes pour décrire nos sentiments et ce qu’on apprécie. On dit que le français est la langue de l’amour. Il est donc plutôt logique qu’il existe une quantité de verbes pour en parler. N’est-ce pas ? Si tu habites en France ou que tu côtoies des Français, bien que le français soit la langue dite de l’amour,...

read more

Episode 137 : Produire les épisodes du podcast “le français avec Yasmine” ? Avec Marie-Morgane Rousselin, la productrice du podcast !

Je t’emmène dans les coulisses de l’école I Learn French, plus précisément dans les coulisses du podcast. Dans cet épisode, j’ai une invitée spéciale : Marie-Morgane Rousselin, la productrice de mon podcast ! Marie-Morgane travaille chez I Learn French depuis plus d’un an. Nous avons commencé en 2021 et je suis tellement contente de travailler avec elle. C’était donc une évidence de l’avoir comme invitée dans le podcast et que tu la découvres également. Si les épisodes audio sont aussi bien, c’est grâce à elle. Je suis une perfectionniste et elle aussi, donc ça tombe bien ! Dans cette...

read more

Episode 136 : Comment lire un texte en français sans s’arracher les cheveux ?

A partir de quel niveau peux-tu lire un texte en français ? Faut-il lire le texte et chercher chaque mot de vocabulaire ? Faut-il lire le texte une première fois et chercher le vocabulaire ensuite ? Faut-il éviter de chercher les mots de vocabulaire et comprendre par le contexte ? Qu’en est-il pour les livres ? Est-ce qu’il faut chercher chaque mot ? Si tu veux lire en français et que tu ne sais pas trop comment t’y prendre, cet épisode est pour toi. Je partage avec toi différentes manières de lire des textes et des livres en français. Ce sont des méthodes que j’applique moi-même quand...

read more

Episode 135 : Devenir le plus grand podcaster de voyages grâce à Paris, Oliver Gee l’a fait !

Mon Dieu ! Lui …. J’en ai rêvé pendant des semaines ! Ça faisait un moment que je le suivais et je voulais qu’il me raconte son parcours avec la langue française. Dans cet épisode, mon invité s’appelle Oliver Gee et il a le podcast-voyage le plus écouté au monde : the earful tower. Dans son podcast, il partage avec son audience son Paris avec plein d’astuces. Il y a aussi beaucoup de secrets pour apprendre la langue française. J’avais entendu un de ses épisodes où il parlait de ses mots français préférés. L’épisode est ici si tu as envie de l’écouter. J’ai adoré l’épisode et j’ai décidé de...

read more

Episode 134 : Quelle est la différence entre un médecin, un docteur et un professeur ?

Quelle est la différence entre docteur, médecin et professeur ? Les francophones utilisent docteur et médecin de manière interchangeable. Pourtant, il y a bien des nuances entre ces termes. Savais-tu qu’en français familier on dit aussi “toubib” ? Ce mot n’est pas un mot d’origine française. Il vient de l’arabe. Dans cet épisode, je vais t’aider à comprendre la nuance entre ces mots de vocabulaire. Bien qu’on parle de docteur et médecin, évidemment, j’espère de tout coeur que tu ne devras jamais les voir régulièrement ou le moins possible. Je dois t’avouer quelque chose, je n’aime pas...

read more

Episode 133 : Devenir professeur de français non-natif, c’est possible ! avec Jacek de Parolerie

Cette semaine, mon invité est Jacek, un professeur de français langue étrangère que j’admire beaucoup. C’est une élève polonaise qui m’avait recommandé de le suivre. Il poste des vidéos super rigolotes sur des expressions françaises avec des explications en polonais. Je ne parle pas un mot de polonais mais la mise en scène de ses vidéos en vaut le détour. On avait fait une interview pendant le confinement que tu peux retrouver ici. Depuis les confinements, son projet professionnel a beaucoup évolué et il s’est installé à Paris pour créer Parolerie, un atelier de conversation en français. Ce...

read more

Episode 132 : Pourquoi le français ne doit pas faire partie de tes résolutions cette année

C’est le dernier épisode de l’année et pour terminer cette année en beauté, j’aimerais t’aider à arrêter de culpabiliser. Chaque année, le 1er janvier, on a tous des bonnes résolutions. Mais finalement, est-ce que le fait d’avoir de bonnes résolutions nous aide vraiment à atteindre nos objectifs ? A quoi ça sert d’avoir des résolutions en début de chaque année ? Est-ce que c’est vraiment efficace ? D’ailleurs, d’où nous vient cette tradition ? Dans cet épisode, je partage avec toi mon point de vue sur les résolutions et pourquoi, en fait, je suis contre les résolutions de...

read more

Episode 131 : Le foie gras, une tradition et une invention françaises ?

On ne peut pas parler de langue et culture françaises sans parler de cuisine.  Dans l’épisode 131 du podcast “Le français avec Yasmine”, je te propose d’aller faire un tour en cuisine et de découvrir une des spécialités françaises qui fait couler beaucoup d’encre : le foie gras.  D’un point de vue éthique et bien-être animal, le foie gras est très critiqué. Il a même été interdit dans certains pays.  Pourtant, le foie gras est et restera encore une des spécialités françaises, notamment pendant les fêtes de fin d’année.  Le foie gras est à la cuisine française ce qu’est le tacos 🌮 pour le...

read more

Episode 130 : Apprendre le français par obligation et devenir polyglotte, avec Lindsay does languages

J’ai appris les meilleures astuces et stratégies pour apprendre des langues étrangères grâce à des contenus partagés par des polyglottes.  Même si tu veux apprendre une seule langue étrangère, leur manière d'apprendre est infaillible, surtout pour les adultes.  Quand on apprend une langue étrangère en étant adulte, on oublie souvent d’apprendre à apprendre. C’est exactement ce type d’approche que les polyglottes nous enseignent.  L'épisode 130 est une vraie révélation pour les personnes qui apprennent le français comme toi. Je reçois Lindsay de “Lindsay Does Languages” et elle répond à mes...

read more

Episode 129 : Arrête de me répondre en anglais quand je te parle en français !

Cet épisode est un peu particulier car je ne m’adresse pas aux personnes qui apprennent le français mais plutôt aux personnes qui sont en contact avec les personnes qui apprennent le français. Je m’adresse aux serveurs, chauffeurs de taxi, vendeurs…  Je m’adresse à toutes les personnes qui interagissent avec toi et les personnes qui apprennent le français.  Tu dois te dire : mais pourquoi je fais un podcast pour eux ?  Depuis que je donne des cours de français, j’entends systématiquement mes élèves se plaindre qu’on leur répond en anglais.  Je sais ce que c’est car ça m’est arrivé aussi...

read more

Episode 128 : On va au cinéma ! Avec Manon Kerjean de Lost in Frenchlation

Dans cet épisode, on retourne au cinéma. Cette fois-ci, on va à Paris et on rencontre Manon qui est la fondatrice de Lost in Frenchlation.  Si tu es un(e) passionné(e) de cinéma et que tu aimes faire des rencontres, Lost in Frenchlation est fait pour toi.  Manon organise des séances dans différentes salles de cinéma parisiennes. En plus de regarder un magnifique film en français avec des sous-titres en anglais, il y a souvent des rencontres qui sont organisées à la fin du film.  Manon nous raconte comment elle a créé ce projet et les difficultés pour trouver certains films. Il s’agit d’une...

read more

Episode 127 : Quelle est la différence entre : pardon, excuse-moi, désolé(e) ?

Excuse-moi de te déranger.Pardonne-moi de te déranger.Je suis désolé(e) de te déranger. Ces trois expressions, à première vue similaires, veulent-elles vraiment dire la même chose ?  Est-ce qu’elles peuvent être utilisées de manière interchangeable dans toutes les situations ?  Si tu t’es déjà posé cette question, sache que tu n’es pas le seul. Et si tu hésites encore en lisant ces lignes, c’est tout à fait normal ! Dès tes premiers cours de français, tu as sûrement appris ces expressions comme une base essentielle pour communiquer poliment. Mais à partir du niveau intermédiaire, tu entres...

read more

Episode 126 : Comment booster ton français grâce aux films ? Avec Marion Trotté

Si tu as étudié le français chez I learn French, tu as peut-être déjà vu le nom de mon invitée passer. Elle a rejoint l’aventure des cours en ligne pendant les confinements.  Je crois dur comme fer au coup de cœur professionnel, comme ça été le cas avec Sabrina Lipoff (épisode 118) et c’est aussi le cas avec l’invitée de cette semaine.  Dans cet épisode, mon invitée est Marion Trotté, fondatrice de l’école Clap français et aussi professeure chez I learn French.  La spécialité de Marion ? T’aider à booster ton français avec des films.  Je dois te faire une confidence. Je ne suis pas une...

read more

Episode 125 : Pourquoi tu ne peux pas dire “chatte” en français

Quand on apprend une langue, il nous arrive de prononcer des mots qui peuvent prêter à confusion et nous mettre dans l’embarras.  Je dis souvent à mes élèves que, malheureusement, lorsqu’un mot n’est pas prononcé correctement, ce dernier peut donner une direction de la conversation totalement inattendue.  Par exemple : “Merci beau cul” au lieu de “merci beaucoup.”  Si tu lis ces lignes en français, tu sais sans doute qu’il existe des expressions françaises qui peuvent te mettre dans l’embarras.  Certaines expressions ont un double sens, d’autres doivent impérativement être bien prononcées...

read more

Episode 124 : Comment devenir polyglotte ? Avec Luca Lampariello

Que tu apprennes le français pour le plaisir ou pour un objectif bien précis, il y a certaines stratégies qui vont t’aider à atteindre le niveau avancé.  J’ai appris 7 langues et j’en parle 4 couramment. Les meilleurs conseils pour apprendre une langue étrangère en étant adulte avec tout ce que cela implique : le travail, les voyages, la vie... je les ai découverts grâce à des polyglottes.  Ma mission avec ce podcast : t’aider à progresser en français sans te torturer et à t’inspirer avec des invités francophones natifs et non natifs.  Dans l’épisode 124, j’ai un invité très spécial que tu...

read more

Episode 123 : L’acte de naissance : une obsession administrative française ?

Dans ton épisode, je te parle d’une bizarrerie de l’administration française : l’acte de naissance.  Ce petit bout de papier que beaucoup de pays ne réclament jamais est une vraie passion en France. Avant de voyager au Brésil, je pensais qu’il n’y avait que l’administration française qui était assez folle pour se passionner de notre acte de naissance. Le Brésil adore aussi ce document administratif.  J’ai deux nationalités : je suis française et belge. J’ai longtemps cru que l’administration belge était la pire car c’est en Belgique que j’avais passé la plupart de ma vie. J’ai ensuite vécu...

read more

Episode 122 : Le français québécois est-il vraiment différent ? Avec Geneviève Breton

Cette semaine, j’ai une invitée très spéciale : elle s’appelle Geneviève et elle habite au Canada. Cet épisode, j’en ai rêvé pendant longtemps. Tu connais mon amour pour les accents (🎙️ épisode 91) et évidemment, je ne pouvais pas parler de langue française sans parler du français du Canada. Pour parler du français du Canada (aussi connu sous le nom de québécois), je ne pouvais pas le faire seule pour la simple et bonne raison que je ne suis allée que deux fois à Montréal. Je suis une perfectionniste et je sais que le québécois est un sujet qui intéresse beaucoup de personnes. Du coup (mon...

read more