Le Français Avec Yasmine:

Épisode 81: Pourquoi le mot “aujourd’hui” est si bizarre?

Dans le 81e épisode du podcast, je te parle d’une bizarrerie bien française: le mot “aujourd’hui”. 

Pourquoi ce mot si simple dans beaucoup d’autres langues est-il si bizarre en français? 

De plus, savais-tu que le mot “aujourd’hui” était un pléonasme? “Hui” est un mot du vieux français qui signifie “jour”. Aujourd’hui peut donc se traduire “au jour de ce jour”. 

En plus d’être parfois difficile à prononcer, à écrire, il a aussi un sens bien étrange. 

Tu me connais, je ne viens jamais sans mauvaise nouvelle. Pour toi, j’ai fait quelques recherches sur l’origine de ce mot bien étrange. Dans ce 81e épisode, je vais t’expliquer en détail l’origine du mot “aujourd’hui”. Comprendre l’origine de ce mot t’aidera à comprendre la construction étrange de ce mot. 

Did you know that le français avec Yasmine is an amazing membership with transcripts (PDF) of the podcast available only for members.

Want to join the conversation?

Est-ce que tu savais que toutes les transcriptions du podcast le français avec Yasmine sont disponibles pour les membres payants.

Tu me rejoins?

Crédit musique: 

La musique de cet épisode est créée par le groupe Beam.

Merci à Maayan Smith et son groupe pour la musique.

Tu es membre du Club de Yasmine ?

Connecte-toi à ton espace-membre pour accéder à tes transcriptions.

Pour rejoindre le Club et accéder aux transcriptions.

Toutes les transcriptions du podcast sont disponibles dans le Club de Yasmine. .