fbpx

Le Français Avec Yasmine:

Episode 197 : Qu’est-ce que le bilinguisme au Québec ? Avec Anouk Godbout

Cette semaine, on part au Québec ! 

Tu sais à quel point je trouve qu’il est important d’être en contact avec différents accents en français. 

Je suis pour les accents et donc contre le français dit « standard » ou « neutre » car on a tous un accent. 

Au sein de la francophonie, il y a plein d’accents et dans ce podcast, je veux t’aider à découvrir la diversité au sein de la francophonie car non, il n’y a pas que le français de France ou Paris qui compte. 

Cet épisode est le 2e épisode avec une personne québécoise et j’espère que ce n’est que le début d’une longue série. 

Ma toute première invitée était la professeure Geneviève Breton. 

Aujourd’hui c’est Anouk et elle nous parle de bilinguisme au Québec. 

Je suis allée une seule fois au Canada et c’était justement à Montréal et dans la ville de Québec. J’y suis restée 10 jours. Est-ce que cela est suffisant pour te parler du français au Québec ? Absolument pas. 

J’ai grandi en Belgique où il y a 3 langues officielles qui cohabitent. Je ne connais que cet exemple de pays où plusieurs langues existent. 

Avec Anouk, j’ai découvert que le modèle belge n’était pas du tout la norme et que chaque pays avait ses propres règles et lois en termes de bilinguisme. 

Je te l’ai déjà dit, j’ai commencé les interviews égoïstement car j’apprends plein de choses et c’est le cas avec Anouk. 

Elle partage avec nous les défis que les entrepreneurs et les entreprises rencontrent au Québec.

Elle nous parle aussi de la scolarisation des enfants, de la communication des entreprises au Québec, des exigences des autorités concernant le bilinguisme. 

Tu vas adorer cette interview : 

  1. On voyage dans un autre continent. 
  2. Tu découvres un nouvel accent. Tu l’as peut-être déjà découvert avec l’interview de Geneviève Breton. 
  3. Tu apprends comment un gouvernement essaie de protéger une langue, ici, notamment le français. 
  4. La peur de la disparition du français notamment face à l’anglais au Québec. 

Si c’est la première fois que tu entends l’accent québécois, je te conseille d’écouter l’épisode plus lentement ou de prendre ta transcription sous les yeux si tu es un ou une membre payant(e) du podcast “Le français avec Yasmine”. 

 

📚 Chapitres :

  • Comment se déroule l’activité d’Anouk en tant que consultante pour des organismes communautaires en défense des droits et en soutien aux parents ?
  • Comment explique-t-elle la présence d’anglicismes dans la langue québécoise ?
  • Quelle est la politique linguistique concernant l’éducation au Québec ?
  • Quels sont les quotas linguistiques imposés aux stations de radio francophones au Québec ?
  • Quelles sont les différences culturelles entre le Québec francophone et le reste du Canada anglophone ?
  • Quel est le rôle de l’Office québécois de la langue française selon Anouk ?
  • Quelle anecdote partage-t-elle sur les défis du bilinguisme au Canada ?
  • Quelle contrainte spécifique rencontre-t-elle en raison de son activité de podcasting bilingue, et quelles pourraient être les conséquences si elle ne respecte pas cette contrainte ?
  • Quelle est la perception d’Anouk sur la relation historique entre le Québec et la France en matière de langue ?
  • Selon Anouk, comment les personnes peuvent-elles apprendre efficacement le français ?

 

 🎧 Ressources :

 

🎙️ Autres épisodes en complément sur le même thème :

Crédit musique: 

La musique de cet épisode est créée par le groupe Beam.

Merci à Maayan Smith et son groupe pour la musique.

Pour rejoindre le Club et accéder aux transcriptions. 

Toutes les transcriptions du podcast sont disponibles dans le Club de Yasmine. . 

Tu es membre du Club de Yasmine ?

Connecte-toi à ton espace-membre pour accéder à tes transcriptions.