Le Français avec Yasmine

Le français avec Yasmine is a podcast for intermediate French learners, that will give you the tools, skills, tips, tricks, and resources to allow you to learn and practice your French with confidence.

You’ll strengthen your foundation and become more autonomous in French.

Inside my membership, every week you’ll get the transcript (PDF) of every episode I publish.

learn French by podcast with Le Francais avec Yasmine

Podcast Episodes

Episode 171 : Quelle est la différence entre “enfin” et “finalement” ?

Tu as sans doute remarqué qu’en français, certains mots sont synonymes et interchangeables. D’autres sont utilisés dans des contextes bien précis. C’est le cas de nos amis d’aujourd’hui : enfin et finalement. Quelle est la différence entre “enfin” et “finalement” ? Bien sûr, « enfin » et « finalement » sont deux adverbes utilisés en français, mais ils ne sont pas toujours interchangeables. ➡️ Enfin : « Enfin » s'utilise souvent pour marquer la conclusion d'une énumération ou d'une série d'idées, ou pour indiquer un soulagement, comme si quelque chose que l'on attendait depuis longtemps...

read more

Episode 170 : Comment trouver du travail en France, avec Mayghan Dolmy

Dans cet épisode, mon invitée, Mayghan Dolmy, nous emmène faire un voyage dans le monde du travail français. Beaucoup de personnes qui écoutent mon podcast travaillent en français ou aimeraient travailler dans un environnement francophone dans un futur proche. Travailler en français est un rêve pour certains ou un objectif de carrière pour d’autres. Je t’en parlais d’ailleurs dans l’épisode 119. Le français est un atout pour ta carrière. Une langue étrangère est toujours un plus au travail. Peu importe que tu t’en serves dans l’immédiat, comme pour travailler en France par exemple, ou dans...

read more

Episode 169 : Pourquoi parler français avec ton ou ta chérie ne fonctionne pas

Dans cet épisode, je m’attaque à un sujet sensible et à une légende urbaine : parler français avec son amoureux ou son amoureuse. Bien trop souvent, l’idée d’être en couple avec un francophone est romantique et il existe une flopée d’attente. On va parler français tous les jours. Je vais améliorer mon français. Mon partenaire va m’aider. Je vais être plus à l’aise. La réalité est parfois bien différente. L’amoureux ou l’amoureuse est impatient(e). Tu oses parler français devant des inconnus mais dès que tu es en face de personnes que tu connais bien dont ton chéri ou ta chérie, tu flippes et...

read more

Episode 168 : Comment je suis devenu Youtubeur grâce aux langues, avec BigBong

Cet invité, je l’adooooooore. Je te présente BigBong. On s’était contacté pendant les confinements et on se suit et se soutient depuis quelques années. J’ai beaucoup d'admiration pour lui et il est adorable. Impossible de ne pas être ami avec lui. J’apprends de chaque rencontre dans la vie et BigBong est une des rencontres qui m’a prouvé qu’on pouvait être ami avec quelqu’un en ligne. Il est basé à Montréal, je suis à Paris. On a commencé à papoter en 2020 et c’est seulement en 2023, le jour de mon anniversaire, qu’on s’est rencontré pour de vrai. C’est la puissance des réseaux sociaux et...

read more

Episode 167 : Comment utiliser précisément : à tout de suite, à plus tard, à bientôt, au revoir… ?

Dans cet épisode, on va faire une révision de vocabulaire des expressions à bientôt, au revoir, adieu… De temps en temps, on peut confondre ces expressions et c’est normal. En soit, elles sont toutes utilisées pour partir, s’en aller. Je te parle aussi d’une expression plus rare : adieu, qui signifie au revoir, à tout jamais. Elle a un sens un peu théâtral, voire ridicule, et tu ne la verras que dans des pièces de théâtre ou dans un film triste. Lorsque Marie-Morgane, l’éditrice du podcast, a terminé son travail, elle m’a expliqué qu’en Savoie, cette expression était utilisée pour dire «...

read more

Episode 165 : Non, réformer l’orthographe ne met pas la langue en danger, avec Arnaud Hoedt (Partie 2)

Cette semaine, on attaque la deuxième partie de l’interview avec Arnaud Hoedt. Evidemment, tu dois avoir écouté la première partie pour pouvoir suivre cette conversation passionnante ! J’ai reçu quelques retours de la première partie et les élèves l’ont ADORÉE 🤩. Dans l’épisode précédent, tu as découvert la première partie de cette interview. Si tu n’as pas eu le temps de l'écouter, pas de panique, écoute d’abord l’épisode 164 et ensuite celui-ci. Arnaud nous parle des incohérences de l'orthographe française car oui, il y a beaucoup d’incohérences. Si quelqu’un te dit que l’orthographe...

read more

Episode 164 : Non, réformer l’orthographe ne met pas la langue en danger, avec Arnaud Hoedt (Partie 1)

Aujourd’hui je te propose un épisode un peu plus compliqué que les autres dans le sens où mon invité parle relativement vite. C’est une excellente opportunité pour tester ton niveau de compréhension à l’audition. Dans l’épisode précédent, tu as découvert une partie du spectacle “La faute de l’orthographe” de Jérôme Piron et Arnaud Hoedt. Dans cet épisode, tu vas découvrir la première partie de l'interview avec Arnaud. L’interview est tellement passionnante que c’est aussi l’interview la plus longue de mon podcast à ce jour (1h14). Arnaud nous parle des incohérences de l'orthographe française...

read more

Episode 163 : “La faute de l’orthographe” avec Arnaud Hoedt et Jérôme Piron (TEDx Rennes)

Les trois prochains épisodes sont liés. On commence avec celui-ci, l’épisode 163. Les épisodes 164 et 165 sont une interview d’Arnaud Hoedt, que tu vas découvrir dans cet épisode. L’interview d’Arnaud est la plus longue de tous les épisodes jamais enregistrés et j’ai préféré la diviser pour qu’elle soit plus facile à écouter. Je suis trooooooop contente de partager avec toi ce contenu et ce TEDx. C’est un ami qui m’avait envoyé cette vidéo qui parle de la faute d’orthographe, ou plutôt, la faute de l’orthographe. Tous les francophones, natifs et non natifs, ont peur de faire des fautes....

read more

Episode 162 : Comment participer à un barbecue en France

Cette semaine, on part en cuisine, plus précisément dans le jardin. On va découvrir ensemble le barbecue à la française. Le mot « barbecue » et cette tradition gastronomique viendraient d’Amérique latine. Tout comme la pomme de terre, toutes les bonnes choses américaines arrivent toujours par être importées en Europe. Chaque année, au premier rayon de soleil, le barbecue refait son apparition, en même temps que le rosé d’ailleurs. Comme son copain le rosé, le barbecue est présent pendant tout l’été et il est vraiment synonyme de vacances. Les premiers barbecues auront lieu en mai ou juin et...

read more

Episode 161 : Entre mythe et réalité, c’est quoi être “parisienne”, avec Lindsey Tramuta

Ça fait très longtemps que je suis (du verbe “suivre” et pas le verbe “être”) cette invitée de ce nouvel épisode. A Paris et surtout dans les médias, elle est partout. C’est une référence. Cette semaine, je te présente Lindsey Tramuta, si tu ne la connais pas encore. Elle nous vient tout droit des Etats-Unis. Lindsey a de multiples casquettes : elle est podcasteuse, écrivaine et auteure de best-sellers et elle est aussi journaliste. Ce que j’adore chez Lindsey, c’est son amour pour la langue française. Son niveau de français est excellent. Je la voyais souvent intervenir dans les médias en...

read more

Episode 160 : La frite, invention belge ou française ?

Attention, chaud devant ! Ceci est un épisode qui va te donner faim… très faim. C’est bientôt la fête nationale belge et à cette occasion, j’avais envie de partager avec toi une de mes passions culinaires. Partager un plat que j’adore par-dessus tout et que je pourrais manger tous les jours, à toute heure, tout le temps. Quand je voyage pendant longtemps, cet accompagnement me manque plus que le croissant, le pain ou le fromage. J’aimerais te parler des frites 🍟. J’ai grandi en Belgique et les frites, c’est sans doute ce que je préfère sur la planète ! En anglais, elles sont connues sous le...

read more

Episode 159 : Découvrir le français de Belgique avec Marie-Ange, fondatrice de Belgitudes

https://player.ausha.co/index.html?showId=BqDLkCPLL6nq&color=%23e6554d&multishow=true&playlist=true&podcastId=brV0AC3kMVKg&v=3&playerId=ausha-i6Id A l’occasion de la fête nationale belge, le 21 juillet, je voulais inviter une personne qui puisse (subjonctif) nous parler un peu plus de ce beau pays.  Si tu es nouveau / nouvelle dans mon univers, je suis née en France et j’ai grandi en Belgique. J’ai la double nationalité et ayant grandi avec deux pays et deux cultures en tête, ce n’est pas toujours facile pour moi de définir d’où je viens.  C’est vrai....

read more

Episode 158 : Comment participer à une fête d’anniversaire

J’adore fêter mon anniversaire et j’adore aussi fêter l’anniversaire de mes proches. Mes fêtes d’anniversaire sont très internationales. J’ai des amis du monde entier. Qui dit “international” dit aussi différence culturelle. J’ai remarqué que lors de certaines fêtes d’anniversaire, notamment la mienne, certains comportements qui peuvent tout à fait être acceptés dans un pays ne le sont pas dans d’autres, en l'occurrence en France et en Belgique. Pour éviter les faux pas diplomatiques et de se faire passer pour quelqu’un de mal élevé, dans ce nouvel épisode, je te décris en détail les choses...

read more

Episode 157 : Quelles sont les plus grosses fautes que font les natifs ? Avec Sarah Salkin, correctrice chez I Learn French

Pour produire ton podcast “Le Français avec Yasmine”, il y a toute une équipe derrière. Tu as déjà découvert l’éditrice du podcast, Marie-Morgane Rousselin (EP 137), et la graphiste Chloé Sens (EP 139) qui réalise les transcriptions et qui a aussi créé les livres. Il manquait une personne et cette semaine, j’aimerais te présenter Sarah Salkin, une personne essentielle à ce podcast. Je suis une perfectionniste et comme l’orthographe de la langue française réserve toujours des surprises, le meilleur moyen d’avoir une transcription parfaite est de travailler avec plus balaise que soi en...

read more

Episode 156 : Le cours intensif est de retour !

En juin 2020, j’ai lancé le cours intensif en ligne. C’était un cours qui avait énormément de succès. Il avait tellement de succès que j’ai accueilli beaucoup d’élèves en peu de temps dans mon école.  La gestion de ce cours était devenue compliquée et j’ai décidé de faire une pause en mars 2021 après avoir accueilli plus de 400 élèves dans mon école.  J’ai fait un sondage auprès de mes élèves récemment et à ma grande surprise, j’ai reçu énormément de messages me demandant de relancer le cours intensif. Étant donné que ce cours avait beaucoup de succès, je savais qu’il plaisait mais je...

read more

Episode 155 : Je suis non natif et voici comment j’ai créé mon école de français, avec Danilo de Ici Francès

Tu sais que j’adore rencontrer des personnes non natives qui ont fait du français leur langue de vie et/ou de travail. C’est le cas notamment de Danilo, mon invité dans cet épisode. Il a appris le français dès l’adolescence et il en est tombé amoureux. Cette passion pour la langue française l’a amené jusqu’en France où, depuis quelques années, il a créé sa propre école de français. Oui, tu as bien lu. Il est francophone non natif et il est professeur de français. Tu vas adorer son parcours hyper inspirant. Que tu apprennes le français par plaisir, pour ton travail, ta famille, découvrir des...

read more

Episode 154 : Comment suivre des cours avec mon école I Learn French en 2023

Si tu écoutes ce podcast toutes les semaines, tu sais que je suis professeure de français et que je donne des cours. On me pose souvent la question sur les cours disponibles dans mon école I Learn French. C’est vrai qu’en plus du podcast, il y a beaucoup de possibilités pour apprendre le français avec moi. Dans cet épisode, tu vas découvrir en détail quels sont les cours disponibles qui s’adaptent à ta disponibilité et à ton niveau. La plupart des écoles ne sont pas très honnêtes concernant le niveau des élèves et les cours. Selon moi, jusqu’au niveau B1, on peut clairement participer à un...

read more

Episode 153 : Les Français ne se lavent pas, vraiment ? Avec Céline, fondatrice de Os Franceses Tomam Banho

Dans certains pays, les Français ont la réputation de ne pas se laver très souvent. Au Brésil par exemple, beaucoup de gens pensent que les Français ne se lavent pas. C’est d’ailleurs une expression “os franceses nao tomam banho”. Evidemment, il faut prendre en compte la culture de la douche au Brésil et la comparer à la France. Les Brésiliens se douchent plusieurs fois par jour. En France, les gens se lavent au minimum (je l’espère) une fois par jour. Certaines personnes se lavent plusieurs fois par jour, par exemple ceux qui pratiquent un sport mais ce n’est pas la norme. Par conséquent,...

read more

Episode 152 : Comment se remettre du traumatisme du professeur horrible ?

Est-ce que tu as déjà eu peur de parler français avec ton professeur ? Est-ce que l’idée de simplement poser une question te terrorise ? Est-ce que tu as déjà senti que tu n’étais pas en confiance avec ton ou ta professeur(e) ? Si tu as répondu oui à ces questions, l’épisode 152 est pour toi. Si tu es nouveau ou nouvelle dans mon univers, j’aimerais partager avec toi mon parcours en quelques lignes. Je suis née en France, dans le nord et j’ai grandi en Belgique. J’ai grandi dans un environnement francophone et à l’école, j’avais quelques heures de cours d’anglais et de néerlandais. Pendant...

read more

Episode 151 : Pourquoi j’ai créé une école pour les professeurs ? Avec Charlène de L’Ecole des Profs

Cela faisait un moment que je la suivais sur les réseaux sociaux et quand j’ai lancé les interviews du podcast, je n’ai pas pu m'empêcher de la contacter pour l’inviter. Pour le 150e épisode, mon invitée est Charlène Siffre, la fondatrice de “L'Ecole des Profs”. Lorsque j’ai commencé l’aventure des cours de français et le lancement de mon école, j’étais seule. Absolument seule au monde. Je ne connaissais personne qui avait fait ce que je voulais créer et je n’avais donc aucun mentor ou visionnaire. J’ai fait des milliers d’erreurs et certaines ont été plus difficiles à surmonter que d’autres...

read more

Episode 150 : La culture de l’apéro en France

On ne peut pas penser culture française sans passer par la case “apéro”. Tu en as peut-être déjà entendu parler ou tu as peut-être même participé à un apéro avec des Français, l’apéro est une vraie tradition française avec ses codes. L’apéro vient du diminutif “apéritif”. A l’origine il s’agit d’une boisson souvent alcoolisée (mais pas nécessairement) qu’on boit avant le repas. Avec le temps, l’apéro est devenu un rendez-vous à part entière. Dans cet épisode, je t’aide à comprendre la différence entre apéro et dîner. Dans certains contextes, il peut être difficile de faire la différence...

read more

Episode 149 : Comment j’ai créé le site de référence de la langue française, avec Nicolas Le Roux

Dans ce 149e épisode, on va parler un peu de grammaire et d'orthographe françaises. Tu es prêt(e) ? Je sais que tu n’es peut-être pas très copine ou copain avec la grammaire française et tu sais quoi ? Tu es loin d’être le ou la seul(e) dans cette situation. Les personnes qui détestent la grammaire et l'orthographe françaises sont nombreux, à commencer par les francophones natifs en premier ! Seulement 26% des Français affirment haut et fort qu’ils ne font pas de faute en français. 26%, ce n’est pas beaucoup. Moi non plus, je n’aime pas trop l'orthographe et la grammaire françaises même si...

read more

Episode 148 : Pain au chocolat ou chocolatine ?

Dans l’épisode 148 du podcast, je m’attaque à un sujet très épineux. Eh oui, en France, il y a bien des personnes qui disent “pain au chocolat” et d’autres qui disent “chocolatine”. La question de savoir si on dit "pain au chocolat" ou "chocolatine" dépend en réalité de la région de France où l'on se trouve. Cette question est l'objet d'un débat linguistique et culturel qui divise les différentes régions de France. Je dirais même qu’elle fait couler beaucoup d’encre. Si un compte sur les réseaux sociaux veut lancer un débat, il suffit de poster “pain au chocolat” ou “chocolatine” pour que...

read more

Episode 147 : Travailler en français après une pause de 10 ans, avec Rachel Calvo, élève de I Learn French

Lorsque je donne des cours pendant un moment à une personne, il y a beaucoup de possibilités pour qu’on devienne ami(e). D’ailleurs, tous les élèves de mon école pourraient potentiellement être mes amis. Je préfère travailler avec des personnes avec qui je pourrais très certainement aussi partager un café. C’est le cas de mon invitée cette semaine. Rachel Calvo m’a contactée il y a des années, quand je commençais tout doucement à développer I Learn French à Paris. Elle a suivi quelques cours particuliers avec moi et elle a ensuite suivi plusieurs cours en groupe. Rachel a testé absolument...

read more

Episode 146 : Tu ou vous, mais pourquoi c’est si compliqué ?

Une des plus grandes difficultés de la langue française, c’est de maîtriser l’utilisation du “tu” et du “vous”.  Ces deux pronoms peuvent être des vraies spirales émotionnelles.  Si tu glisses un “tu” et que la personne te répond en “vous”, tu sais que tu as fait une bêtise. Tu es gêné(e). Tu ne sais plus où te foutre*.  “Tu” et “vous” font partie du même groupe de difficulté que “bonjour” et “bonsoir”. Sauf que se tromper dans l’heure de la journée n’impacte personne et est beaucoup, beaucoup moins gênant que de tutoyer quelqu’un qui nous répond en nous vouvoyant.  On apprend qu’il faut...

read more

Episode 145 : Comment apprendre le français familier avec Charlie de StreetFrench

Le français de la rue et le français des livres sont différents. La plupart des écoles enseignent le français des livres et c’est aussi le souhait de beaucoup d’élèves. Apprendre et parler français correctement, c’est le rêve de beaucoup d’étudiants et ils ont raison. Mais… il y a un mais… le français enseigné dans les cours dits “classiques” est parfois un peu trop …. formel et malheureusement, un peu trop déconnecté du français familier ou le français de la rue. On utilisera plutôt l’expression “le français familier”. Faisons d’abord la différence entre le français académique et le...

read more

Episode 144 : Pourquoi dit-on “bonne merde” ?

C’est une expression que tu entends tout le temps et partout ! Pourquoi les francophones du monde entier disent “bonne merde” au lieu de dire “bonne chance” ? Pourquoi associer le mot “merde” à “chance” ? Je te rassure, même si ça peut paraître bizarre, il y a bien une histoire et une explication derrière cette expression. Je tiens aussi à préciser que, même si dans des milieux formels, on évite l’utilisation des gros mots du type : merde, putain, fait chier… Exceptionnellement, si un “bonne merde” t’échappe, même avec ton directeur général, tu seras pardonné(e). Il s’agit d’une micro...

read more

Episode 143 : Ton podcast a trois ans aujourd’hui !

Il y a 3 ans, j’ai pris une décision qui a changé ma vie 😱. J’ai créé le podcast “Le Français avec Yasmine” . Ma mission ? Te donner des outils faciles, accessibles avec des faits vérifiés pour t’aider à améliorer ton français et ton quotidien. Fait avec amour et mes élèves en tête, je voulais dépoussiérer les stéréotypes de l’apprentissage de la langue française qui disent qu’apprendre le français est ennuyeux, une torture et douloureux. Pendant les 3 dernières années, j’ai reçu tellement de messages me disant à quel point “Le Français avec Yasmine” avait aussi changé leur vie. Le podcast...

read more

Episode 142 : La langue française est-elle machiste ?

A l’occasion de la journée internationale des droits de la femme, je te propose un épisode qui risque de faire couler beaucoup d’encre. Depuis quelques années, le fait que les langues romanes (espagnol, portugais, italien, roumain) soient des langues genrées, il existe un débat sur le fait que certaines de ces langues sont sexistes. C’est notamment un débat concernant la langue française. Pourquoi le masculin l’emporte sur le féminin ? C’est-à-dire, pourquoi, lorsqu’il y a un homme et 10 000 femmes, on doit dire “ils” ? Pourquoi certains métiers sont généralement utilisés au masculin ?...

read more

Episode 141 : Rendre les femmes visibles dans le monde des langues avec Kerstin de Fluent Language 

Je te propose une nouvelle interview avec Kerstin Cable. Je la suis depuis quelques années. Elle a un podcast (en anglais) que j’adore où elle partage des milliers de conseils pour apprendre des langues étrangères. En écoutant son podcast, j’ai découvert qu’elle parlait français. C’était donc une parfaite candidate pour une interview dans ce podcast. On me contacte beaucoup pour être invité(e) dans mon podcast en anglais ou en espagnol. Pas question ! Mon podcast est 100% en français et mes invités doivent impérativement parler français. Oui, parfois, je suis (un peu) exigeante 😉. Le...

read more